soon

July 20th, 2010

plantes de bruxelles
in habiter poétiquement le monde, the world as a poem
group exhibition
25 septembre 2010 – 30 janvier 2011
LAM
– Musée d’art moderne, d’art contemporain et d’art brut
Villeneuve d’Ascq, France

la récolte
3 ans dans la zone

solo
20 novembre 2010 – fevrier 2011
Cabinet d’amateur n°4
MAC’S
– Musée des arts comtenporains de la communauté française de belgique
Grand Hornu, Belgique

now

résidence à Marchin,  2010-2011
Centre culturel de Marchin,

Grand-Marchin,  Belgique

mouvement de bord de route,
en attendant le bourreau
printemps 2010 – automne 2011
installation dans espace public
roadside Av. Van Volxemlaan, 1190 Bruxelles
WIELScontrat de quartier Saint-Antoine

mouvement de bord de route, en attendant le bourreau

August 18th, 2010

fin juillet 2010

mouvement de bord de route, en attendant le bourreau

July 5th, 2010

a

bruxelles, printemps 2010 – automne 2011

WIELS - contrat de quartier Saint-Antoine
réalisé en collaboration avec la maison des jeunes de Forest

B-Sides & Rarities

June 17th, 2010

Project Room
Guest project Lokaal01

19 June – 11 July 2010
Opening Friday 18 June at 19:00

Extra City
Kunsthal Antwerpen
Tulpstraat 79, BE-2060 Antwerp

B-Sides & Rarities is a project by Lokaal01_Breda on the tension between unrealized and unrealizable art projects. The project took place in the Autumn of 2009, lasted for more than three months, and resulted in various fascinating contributions from more than sixty artists. All of these works were later collected in a publication which will be on display in Extra City. B-Sides & Rarities explores freedom, creativity, playfulness, inventiveness, weightiness and seriousness, but above all the authenticity of the artist, a question with which the public generally isn’t confronted.

More info at www.lokaal01.be

mouvement de bord de route, en attendant le bourreau

May 17th, 2010

roadside Av. Van Volxemlaan, 1190 Brussel

4 parts – around 1130 m2

22, 24, 25 mai 2010
préparation du terrain + sowing

à l’initiative du WIELS dans le cadre d’un contrat de quartier Saint-Antoine
réalisé en collaboration avec la maison des jeunes de Forest

http://www.wiels.org

Sowing wild and garden flowers seeds on a desolate piece of land in the urban space, jammed between the road and the tram rails. With this gesture, Lise Duclaux restores life in a non-place.
The space turned into a colorful grass field during July and August will bloom again next spring, attracting birds, butterflies, bees and insects. With her flower selection, Lise Duclaux blows a breath of life and spreads colors in the neighborhood, while giving back to nature its wild rights.
Lise Duclaux’s urban intervention is commissioned by Wiels in the context of the Saint-Antoine neighborhood contract. It is produced in collaboration with the youth house of Forest.

Ensemencer à la volée une plate bande “morte” de l’espace urbain, coincée entre la route et les rails du tramway, avec des graines de fleurs des champs et quelques fleurs de jardin. Par ce geste, Lise Duclaux redonne vit à un non-lieu.
La plate-bande changée en prairie colorée des mois de juillet-août jusqu’aux premières gelées, refleurissant au printemps suivant, apportera avec elle oiseaux, papillons, abeilles et insectes. En insérant un souffle de vie par une sélection de fleurs, Lise Duclaux redonne de la couleur au quartier et à la nature un peu de ses droits sauvages.
L’intervention urbaine de Lise Duclaux est à l’initiative du Wiels dans le cadre d’un contrat de quartier Saint-Antoine. Elle est réalisée en collaboration avec la maison des jeunes de Forest.

Op een verlaten en dor stukje publieke ruimte, ingeklemd tussen de weg en de tramsporen, tuin- en wilde bloemen zaaien. Met deze handeling brengt Lise Ducaux weer leven in een non-ruimte.
De ruimte wordt een kleurenveld tijdens de maanden juli en augustus, tot het opnieuw bevriest en daarna terug tot leven komt in de lente samen met de vogels, vlinders, bijen en insecten. Met haar selectie van bloemen blaast Lise Duclaux opnieuw leven en kleur in de buurt en laat er de natuur haar ongetemde rechten vieren.
Lise Duclaux’ stedelijke interventie is een opdracht van Wiels in het kader van het  Sint-Antonius wijkcontract en werd gecreërd in samenwerking met de jongerenhuis in Vorst.




le vagabond, pour un monde sensible

May 4th, 2010

april 30, 2010 – end of the project – take a look at the website

http://liseduclaux.be/greyzone/

Moos #03

May 3rd, 2010

texte de lise duclaux et david deboudt

chaque numéro de Moos propose les textes de 4 auteurs débutant par la même phrase, choisie parmi les 4 dernières phrases du numéro précédent.

http://moos.brugger.be/

le vagabondage in the grey zone

April 2nd, 2010

nepotists, opportunists, freaks, friends and strangers intersecting in the grey zone

from 07.02 – 02.05 /2010, Z33, Zuivelmarkt 33,  B – 3500 Hasselt, Curator bolwerK

http://liseduclaux.be/greyzone/
www.ooooo.be/greyzone
www.z33.be

Archives tussen 2 siècles, Annick et Lise chez A. Faust

March 15th, 2010

“Chez Albert”, 15 rue des renards, 1000 Bruxelles

dans le cadre du projet de cinéma handmade 100% bio TOMORROW # 4
http://tomorrow09.wordpress.com/

le vagabond, pour un monde sensible, 2 ou 3 choses about the inhabitants of the grey zone

February 7th, 2010

sérigraphie sur simili japon, 60 x 80 cm, 8 exemplaires, numérotés et signés – 2010

a

http://liseduclaux.be/greyzone/
www.ooooo.be/greyzone
www.z33.be